Mara Santibáñez


Statement

 

Entiendo las artes visuales como una forma de pensar a través de imágenes, bajo lógicas de reflexión esquivas, equívocas o metafóricas, propias del arte.

La relación que establece el arte contemporáneo con la producción, en un mundo plagado de imágenes como nunca antes en la historia, me parece un problema no resuelto. En ese sentido mi obra se instala en lugares donde las imágenes no parecen posibles, intento que las imágenes mismas me lleven por las fugas que ellas tracen, por sus imposturas. Se trata de ver la invisibilidad y lograr que ésta ceda a la mirada, pensarla y materialmente afectarla.

 

Lo hago a través de una suerte de metodología que permiten acopiar un cuerpo de información que constituye una “paleta de materiales”. Luego observo, edito, archivo, clasifico, reorganizo, analizo y estrujo el material para constituir una obra a partir de su rearticulación determinado por los espacios de exhibición y por la reflexión que emerge de la observación del mismo material.

 

--

I understand visual arts as a mode of thinking trough images; thinking under elusive, equivocal or metaphorical logics of thought, proper of art.

In a world plagued with images -as never before in history- it seems that the relation of contemporary art and production it is a problem not solved yet. Thus, my work takes place where images do not appear as possible.

I intent to let the images themselves take me through the leaks which they draw –their own impostures. It is about seeing the invisibility and achieving its yielding to gaze and thought while materially affecting it.

I do this through a sort of method which allows gathering a body of information that ultimately constitute a “pallet of materials”. Then I observe, edit, file, classify, reorganize, analyze and squeeze the material in order to build a peace from its rearticulating, determined also by the exhibition spaces and the thought that emerges with the observation of the same material.